Kod nas su se koristile skraćenice DS/DB, SS, KUH, TP ili OB, KUP, WC (engleski!), H, OS, L, T za (po redosledu) dnevnu sobu/dnevni boravak, spavaću sobu (pazi bez veličine iako u strukturi imamo naznaku veličine i to bez funkcije, ovde obrnuto), kuhinju, trpezariju ili obedovanje, kupatilo (sa nužnikom), WC (nužnik), hodnik, ostava, lođa (bez naznake da li je ekonomska ili ne), terasa. Vešernice nije bilo niti se sada označava (kao i sve ostalo) u strukturi (jednosoban, dvosoban).
Iskoristio sam ustvari japanski engleski termin LDK kao zamenu za "open plan" (koji se u engleskom govornom području skoro pa podrazumeva zbog čega se ne napominje u oznaci strukture) s tim da sam dodao vešernicu (na engleskom jer se kod nas ne koristi), odnosno engleski nastavak za strukturu mokrog čvora. Na taj način opis je potpun jer na prvi pogled oglasa nije potrebna napomena niti slika osnove da bi kupac shvatio šta je tačno u ponudi. Da sam napisao na srpskom niko me ne bi shvatio i počela bi pitanja (šta je ovo, šta je ono) jer se takav napredan sistem označavanja stambene strukture kod nas ne koristi.
STB sam iskoristio iz istog razloga (kod nas ne postoji) s tim da na engleskom ima drugo značenje (kupatilo sa umivaonicima odvojenim od tuš kabine i eventualno nužnika ako ga ima) iako bi bilo prikladnije (sad se ispravljam) označiti sa SB+ST (standalone bathroom+standalone toilet) što bi na srpskom bilo prevedeno kao samostalno kupatilo+samostalni nužnik. U tom slučaju kupatilo više ne može biti označeno tako već kao KN (kupatilo sa nužnikom ili na engleskom toilet&bathroom combination). Takođe (opet se ispravljam) 1 bath je bolje bilo obeležiti sa TB (toilet&bath combo).
Srpske nazive bi bilo pametno izmeniti uz uvođenje novih (uporedite sa gore pomenutom listom) DS, SS, P, H, PH, R, O, V, KN, SK, SN, L, EL, T što bi stajalo za (redom) dnevnu sobu, spavaću sobu, predsoblje, hodnik, pripremu hrane, ručavanje, ostavu, vešernicu, kupatilo sa nužnikom, samostano kupatilo, samostalni nužnik, lođu, ekonomsku lođu, terasu. DS, PH i R bi bilo pametno objediniti u OP (otvoreni plan).
Na kraju neki stan bi mogao biti označen kao 2SS OP+V+2SK+2SN uz napomenu "podrumska ostava, garažno mesto uključeni".
Pomenuti stan sa dve spavaće sobe, dnevnim blokom otvorenog tipa, vešernicom, sva samostalna kupatila, dva samostalna nužnika razlikovao bi se od onog sa kupatilom s nužnikom, bez vešernice ali sa samostalnim nužnikom označenog kao 2SS OP+KN+SN.
Da sam napisao ovako niko ne bi znao šta pišem jer kod nas ne postoji. Nešto slično postoji u razvijenim zemljama sa razvijenim tržištima nekretnina, no kod nas bi oba primera bila navedena kao trosobni. Čak štaviše trosobni bi bili i oni zatvorenog tipa s hodnicima.
Sve gornje skraćenice trebalo bi da se nalaze u standardizovanoj tabeli površina, te da na oglasima pored ovakve naznake strukture u opisu budu priložene sve oznake s površinama ili još bolje da budu označene na slici osnove sprata ili tako ili po brojevima uz pune nazive.
U datotekama osnove stanova kule West65 u .pdf formatu naznačene su prostorije sa površinama, no stvarni sastav stana postaje očigledan tek nakon pregleda fajla jer na internet stranici stoji samo površna zastarela struktura (jednosoban, dvosoban itd.).
Ovo nije nimalno naivno kada se upustite posebno u kupovinu korišćenog stana. Umesto da u pretrazi na svakom sajtu odmah obeležite šta tačno želite oni vam nude samo jednosoban, jednoiposoban, dvosoban itd. što za posledicu ima prikazivanje svih stanova različitih realnih struktura, a što samo po sebi predstavlja primer gubljenja vremena. U površinu negde uključuju i otvoren prostor, negde samo grejnu površinu. Jednosobne stanove sa trpezarijom označavaju kao jednoiposobne.
Gore pomenuti kodovi bi kao tagovi na sajtovima daleko olakšali pretragu te na taj način kupcima kako novih tako i starh stanova olakšali život. Ti sad prvo moraš da tražiš sve dvosobne pa da čitaš opis svakog ponaosob i to bez ikakve standardizacije.
Interesantno da ono što je očito vešernica obeleženo je kao ostava, no istina, mnogi ljudi tu stavljaju svašta. Ako je veća može pored mašine stati i usisivač, brisači za pod i slične stvari. Umesto hodnika napisali ulaz, umesto predsoblja degažman što nije srpska reč. Kuhinju su odvojeno obeležili radi prikaza površina. I tu je naravno neizostavni WC umesto nužnika.
Izvinjavam se na ovolikom postu. Pokušao sam da objasnim što više kako bi se izbegla pitanja. Nadam se da će se nešto učiniti po ovom pitanju jer tržište stanova postaje sve "bogatije" različitim rešenjima koja se svakako razlikuju.
Kada tražiš stan treba da znaš šta želiš, što na kraju samo treba da obeležiš da bi ti iskočili samo takvi stanovi.