Šta je novo?

Spomenici

relja":1tid3fep je napisao(la):
Jedino - čemu natpis na Engleskom? Ne razumem poentu, a ja sam ovde kao neki manje nego osrednji Srbin :p
На првој слици се види да је на једној страни исписано ћирилицом, а на дргој на енглеском.


Послато са GT-I9100 уз помоћ Тапатока
 
relja":167d6769 je napisao(la):
Lepa ideja i neuobičajeno, ali dobro rešenje obeležja.
Sviđa mi se.

Jedino - čemu natpis na Engleskom? Ne razumem poentu, a ja sam ovde kao neki manje nego osrednji Srbin :p

Реља, ниси добро видео прву слику. На првој слици је натпис на српском, наравно на ћирилици. Копирај слику па је увеличај и видећеш. Иначе је сликано са обе стране спомен-обележја, а то се види по положају Петрове главе.

Иначе спомен-обележје је :kk:
 
Стварно је другачије. Ово обележје има неку дубину коју истиче а да не могу да је одредим.
Свакако одлично, употреба страних језика :? не знам колико је примерена...
Дане закерам пуно...одлично!
 
Не видим стварно у чему је проблем са енглеским језиком? Проблем би био да није коришћена ћирилица. :mrgreen: А сам изглед споменика ме је одушевио.

Послато са GT-I9100 уз помоћ Тапатока
 
Gago, naravno da sam pogledao sve fotografije, nisam ni napisao da postoji natpis samo na Engleskom.

Po meni, na ovom obeležju to je višak. Petar Kralj je bio veličina u našim, beogradskim, srpskim i jugoslovenskim okvirima. Slabo kome van tih okvira on nekome nešto znači, i nikada neće značiti. Natpis je, na ovom konkretnom primeru, primeren atrakciji, ne spomen obeležju.
Kao da će zanimljivo rešenje (i to u Mileševskoj, od svih mesta) svojim nesporno jedinstvenim i zanimljivim rešenjem privlačiti pažnju stranaca-turista, pa će prilaziti bliže da vide o čemu se radi. "Petar... who?"

Naravno ovo se odnosi samo na ovaj konkretan slučaj. Spomenici istorijskim događajima ili oni koji nas posvezuju sa drugim narodima (kao onaj ispred Sajmišta, onaj koji će postaviti u Braće Krsmanovića, spomenik zahvalnosti Francuskoj, spomenik caru Nikolaju koji je u planuitd itd...) i treba da imaju pored Srpskog i natpis na stranom jeziku.
Od mene toliko.
 
dedinje":3mu70xyq je napisao(la):
To što bratstvo i jedinstvo nije uspelo u Jugoslaviji ne znači da je ono loše kao ideja. Prava ideja bratstva i jedinstva nikad nije negirala razlike. Pogrešio sam što sam napisao da su ti postovi smeće. Oni to zaista nisu a i da jesu nepristojno je to nekom reći (napisati). Jednostavno, nerviralo me je to što svi imaju "nick name" a ti nemaš. Verovatno si jedan od moderatora foruma. Da sam isfrustriran pogodio si odlično ali ne i da sam netrpeljiv.

Идеје су мање битне од начина примене истих. Начин на које је братство-јединство примењено, и идеолошка позадина оних који су га примењивали - а под тим не подразумевам комунизам, већ веровање у могућност промене друштва искључиво спољним путем, што је једна од одлика идеологије попут комунизма -, су били разлог за пропаст ове, и свих других утопијских идеја. Једноставно речено, можете мењати спољашњост колико желите, али оно што је извор свих проблема - зло у човеку - остаје. Зато су све идеологије и идеје које не садрже елемент духовног подвога и препорода, осуђене на пропаст.

Нисам модератор. То је мој назив на форуму. У одсуство нечег бољем, једноставно сам употребио кратак цитат. Можете ме звати 'Кинез' - надимак који сам добио на форуму.
 
Somi303":2654cqjf je napisao(la):
Не видим стварно у чему је проблем са енглеским језиком? Проблем би био да није коришћена ћирилица. :mrgreen: А сам изглед споменика ме је одушевио.

Послато са GT-I9100 уз помоћ Тапатока
Да и мене је баш, али баш пријатно изненадио. Јак први утисак!
Ти, бре, Шоми као и ја. Ни ја не видим у чему је проблем, да сви споменици на Енглеском говорном подручју имају и Српски, ћирилични превод :D
 
Споменик је прелеп. И ја сам кајње, крајње пријатно изненађен.

Проблем са енглеским је првенствено у томе што ми један страни језик стављамо раме уз раме са српским. То није добро. Нама, као народу коме је српски језик матерњи, генерални токови у свету, оличени у неретко све већем продору англоцизама у друге језика - да се разуме, није то тако црно на бело, и енглески једнако пролази кроз промене -, представљају претњу. Једноставно речено, такве појаве нису у интересу било кога коме енглески није матерњи, и коме је стало - као што би свакоме требало бити - до очувања свог језика.

Није добро да 'страно' сведемо на 'енглески', нити да енглески постане наш једини вид комуникације са спољашњим светом. Тиме ми постајемо таоци једног страног језика, и чак и у нашем посредовању са дтранима којима енглески такође није матерњи, ми привегавамо искључиво њему, што умањује квалитет нашег односа са тим страним културама. Енглески је производ одређене културе, одређеног начина размишљања и одрећених искустава - а све од тога је туђе. То треба запамтити.

Стога, сматрам да је неопходно српски језик ставити на прво место, а енглески заменити већим бројем већих страних језика, укључујући и енглески.
 
Слажем се, Реља. Као великану наших простора, требали су енглески заменити латиницом. Иако обично нисам присталица писмене двојности, јер се стиче утисак да ћирилица сама није довољна, у овом случају би то било на месту.
 
Добро, однос се мења. На овој страници само је један пост латинични. Верујем да ћемо ускоро функционисати само на ћирилици, бар када су споменици или друге јавне или званичне ствари у питању.
Сем наравно у посебним околностима.
 
毋不敬,儼若思,安定辭":3unnq163 je napisao(la):
Споменик је прелеп. И ја сам кајње, крајње пријатно изненађен.

Проблем са енглеским је првенствено у томе што ми један страни језик стављамо раме уз раме са српским. То није добро. Нама, као народу коме је српски језик матерњи, генерални токови у свету, оличени у неретко све већем продору англоцизама у друге језика - да се разуме, није то тако црно на бело, и енглески једнако пролази кроз промене -, представљају претњу. Једноставно речено, такве појаве нису у интересу било кога коме енглески није матерњи, и коме је стало - као што би свакоме требало бити - до очувања свог језика.

Није добро да 'страно' сведемо на 'енглески', нити да енглески постане наш једини вид комуникације са спољашњим светом. Тиме ми постајемо таоци једног страног језика, и чак и у нашем посредовању са дтранима којима енглески такође није матерњи, ми привегавамо искључиво њему, што умањује квалитет нашег односа са тим страним културама. Енглески је производ одређене културе, одређеног начина размишљања и одрећених искустава - а све од тога је туђе. То треба запамтити.

Стога, сматрам да је неопходно српски језик ставити на прво место, а енглески заменити већим бројем већих страних језика, укључујући и енглески.
Можда су требали на Италијанском да напишу, па кад неко из Шпаније дође лепо купи речник и преведе.

Послато са GT-I9100 уз помоћ Тапатока
 
Jedni post na latinici je moj.
Nisam dobro instalirao Windows i nemam opciju promene pisma.
A da imam, pisao bih kako mi se hoće.
 
Prosto - ne opterećujem se takvim stvarima :)
 
Somi303":3cvgkuyp je napisao(la):
Можда су требали на Италијанском да напишу, па кад неко из Шпаније дође лепо купи речник и преведе.

На неозбиљан одговор ћу одговорити озбиљно: Биће да нико из Шпаније, нити зна, нити је заинтересован за Петра Краља. Али, ето, кад смо већ ту, не видим зашто превод материјала који је потенцијално од интереса за странце не би био на руском, кинеском, француском, енглеском итд. На пример, ако се ради о руском војном гробљу, натпис треба бити на српском и руском, а уз то се може додати једна информациона табла са преводима на другим језицима. Не мислим да ико има валидан разлог да се противи том приступу, пошто је повлашћен третман једног страног језика има познате негативне последице.
 
То је било иронично. Лакше је написати на енглеском него на кинеском, руском, француском јер енглески сви знају.

Послато са GT-I9100 уз помоћ Тапатока
 
毋不敬,儼若思,安定辭":3inw5egy je napisao(la):
relja":3inw5egy je napisao(la):
pisao bih kako mi se hoće.

То и јесте проблем с нашим друштвом. Сви раде 'како им се хоће', а нико онако како треба.

Problem je što ti sebi daješ za pravo da odeđuješ kako neko treba da piše.
Koje pismo ja koristim kada kucam je samo moja stvar i niko ne može da mi kaže da tako treba ili ne treba da radim.
 
Ideja bratstva i jedinstva se može posmatrati sasvim nezavisno i od komunizma i od Jugoskavije. Evo dobrog primera - pomirenje Francuske i Nemačke. Za to su zaslužna dva velika Evropska državnika De Gol i Konrad Adenauer. Obojica su bili krajnji konzervativci i antikomunisti. Sada su obe zemlje u EU imaju zajedničku monetu, granica je izbrisana i mržnja, koja je nekad bila veoma jaka postepeno je praktično nestala. Nikakve razlike nisu nasilu brisane ostala je francuska kultura, jezik, sport, ekonomija. Naravno, isto važi za Nemačku. Bitna je dobra volja.
 
Братство и јединство је присутно у већини великих европских држава. Италија је настала уједињењем латинских држава, Немачка је настала уједињењем германских грофовија, Француска исто, Шпанија исто ... шта тек рећи за Велику Британију?

Само су луди Југословени себи дозволили да се међусобно покољу и уместо моћне и независне југословенске државе данас имају 6 вазалних кнежевина ... вратили смо се 400 година уназад. Браво за нас!
 
Панславизам? Зашто Рује и Пољаке и друге изостављати из братства и јединства? :grand:
 
relja":3k72q5zq je napisao(la):
毋不敬,儼若思,安定辭":3k72q5zq je napisao(la):
relja":3k72q5zq je napisao(la):
pisao bih kako mi se hoće.

То и јесте проблем с нашим друштвом. Сви раде 'како им се хоће', а нико онако како треба.

Problem je što ti sebi daješ za pravo da odeđuješ kako neko treba da piše.
Koje pismo ja koristim kada kucam je samo moja stvar i niko ne može da mi kaže da tako treba ili ne treba da radim.

Право не дајем ја, понајмање себи, већ га дају људске вредности и историја. Друга реченица вам је савршен пример искривљених вредности доброг дела данашњих људи, којима је стало искључиво до истеривања својих личних хирова и необузданог егоа, а за потребе колектива не маре. Језик није ни само мој, ни само ваш, баш као ни наша заједничка култура, па је дебитабилно колико заиста имате моралног права да радите шта вам се дене, ако сте се већ определили за живот у друштву, а не пустињи. Наравно, нико вас не приморава на то које писмо да користите, а понајмање ја, већ говоримо о томе шта треба и не треба.
 
stf":15oh6vgj je napisao(la):
Братство и јединство је присутно у већини великих европских држава. Италија је настала уједињењем латинских држава, Немачка је настала уједињењем германских грофовија, Француска исто, Шпанија исто ... шта тек рећи за Велику Британију?

Само су луди Југословени себи дозволили да се међусобно покољу и уместо моћне и независне југословенске државе данас имају 6 вазалних кнежевина ... вратили смо се 400 година уназад. Браво за нас!

Stf, то није братство-јединство о коме смо говорили, али кад смо већ ту, познато вам је сигурно да уједињење Немачке није било уједињење германских грофовија, већ уједињење германских (микро)држава под притиском растућег немачког национализма, националне самосвести и жеље за уједињењем у једну националну државу. Овде се радило о уједињењу етнички и културно хомогеног света, уз, за то доба посве мање битним, елементом верских разлика.

Уједињење Француске је био феудални процес проширења краљевских поседа, који је резултирао у стварању унитарне француске државе, и постепеној етногенези народа у савремене Французе. Наравно, овај процес се доста разликовао од оног у Немачкој, што је и разлог за различите теорије о националности заступате од стране интелектуалаца двеју земаља. Код Немаца је тај концепт био сличнији нашем, по коме је народ-нација базирана на етничкој припадности - зато ми данас (чешће) говоримо о свом народу као Србима, а не Србијанцима, чиме се везујемо и за Србе изван саме Србије - док су Францизи, сходно потребама свог друштва, заступали теорију да су државе извор националне самосвести, што свакако и јесте случај код њих. Та два схватања су само део једног ширег спектра који указује на комплексност националних идентитета и идеја о идентитетима, па тиме и чињеницу да се наш концепт 'братства-јединства' не може тек тако олако прикачити на све и свашта.

Да се вратим наведеним примерима. Уједињење Шпаније је такође био један феудални процес, а за разлику од Француске, тамо су локални идентитети остали јаки, па је тамошња ситуација у многоме слична југословенској - мада не треба претеривати у поређењима.

Италија је скроз друга прича. Процес савремене етногенезе и стварања националне државе, који је био у пуном јеку за време уједињења Италије, је тамошњим бројним државама поставио питања на која је само уједињење могло дати одговор. Чињеница је да нису сви народи Европе исти. Неки су етничке целине, неки су чисто продукти својих држава - то јест, они су постали народ, током времена, тиме што су били грађани/поданици исте државе -, неки заиста немају јасних разлика од околних народа, ван чисто феудалних подела. Све је то тако компликовано, да ваш коментар постаје бесмислен - посебну у светлу погрешних предрасуда на којима базиране последњи пасус. Чињеница је да Југославија никада није требала постати, јер је створена и одржавана на начин који је био осуђен на пропаст.

За крај ћу додати и то да сте вероватно свесни шта се дешава у земљама које сте навели. Наиме, сепаратистичким тенденцијама и вековним тензијама.
 
Somi303":st65w6v9 je napisao(la):
То је било иронично. Лакше је написати на енглеском него на кинеском, руском, француском јер енглески сви знају.

То што износите је нетачно или у најмању руку, нелогично и морално непоткрепљеним. Наиме, најлакше је не написати ништа, а још лакше не направити споменик. Сад када смо, надам се, прихватили чињеницу да 'лакше је' само по себи није довољан разлог, и кад смо се определили на постојање и не упадање у рупу патолошке лењости, морамо се окренути остатку вашег коментара. Чињеница је да енглески сви не говоре. Неко осредње познавање енглеског може бити поприлично распрострањено, али рећи да "енглески сви знају" је једноставно нетачно. Стога, ако урачунамо чињеницу да већини наших туриста енглески није матерњи, а за разумевање озбиљнијег описних натписа о неком историјском локалитету је потребно далеко више од 'I want __', и чињеницу да је уздизање енглеског на ниво јединог медијума за комуникацију са несрбима посве погубно, следи да је оно што сам навео једина разумна опција.

Наравно, нико не захтева да начине преводе на старо-египатском. Урадимо у складу с могућностима и ресурсима које поседујемо. Ако немамо говорнике кинеског, а и туриста из те земље је мало, онда нам нису потребни натписи на том језику. Изаберемо неки други.
 
Vrh