[url=http://beobuild.rs/forum/viewtopic.php?p=695311#p695311:roft38j3 je napisao(la):
unedfined » 04 Јан 2020 10:41 am[/url]":roft38j3]
[url=http://beobuild.rs/forum/viewtopic.php?p=695252#p695252:roft38j3 je napisao(la):
Гага » Pet Jan 03, 2020 9:35 pm[/url]":roft38j3]@СтефанеББ, ево овде где сам означио са стрелицом "Буреу кјуб партнрес", ту ће бити те зграде, за једно две године (тад ће почети !), а то је место где је садашња она скрабуџевина од зграде где је печењара и оно остало што сма написао у мојој поруци од јуче.
Одмах поред, а поред Тошиног бунара ће бити наставак "авионског града"
Jel ovo sprdnja? Ako ćete već pisati nazive na ćirilici onda ih prevedite. Ništa rogobatnije od stranih reči samo transkribovanih na ćirilicu. Niti su pravila jezika takva, John može ostati John na latinici, mada mislim da ni to nije pravilno već bi trebao biti Džonu, ali у Српској ћирилици он може бити само Џон, никако Јохн.
Tako da pišite onda sve kako ste već napisali "Belim baštu": "Biro kocka partneri" i "Dobra luka".
Ili ostavite u originalu u latinici i na Engleskom. Ne treba Vas da bude sramota toga već gospodu investitore i gradske urbaniste koji dozvoljavaju korišćenje isključivo engleskih reči za nazive projekata i firmi.
@Недефинисани, као прво надам се да сам добро превео са енглеског твој надимак. Ето и ти написа на енглеском твој надимак уместо на српском, наравно твоје право.
С обзиром да нешто слабије стојим са енглеским језиком, за разлику од немачког који говорим, за неке изразе или речи поред енглеског речника, „посаветујем“ се са преводиоцем чика гуглом и осталим „преводиоцима“ на интернету, хаха. За овај рогобатни назив овог „коцкастог бироа“ ми је чика гугл превео онако како сам написао на ортофото снимку ! А и реч „биро“ није наша, можда канцеларија :wink:
Чак и твој превод „Биро коцка партнери“ је уствари буквалан превод, па би га требало ипак прилагодити, као и сваки превод, српском језику. Можда „Партнери коцкастог бироа“ или „Партнери коцкасте канцеларије“
.
Наравно увек ћу да пишем на српском називе пројеката, а и што каже @Стева то је моја интерна шала, фора на овом дивном форуму, баш за те разноразне инвеститоре кад и како дају имена „својим“ пројектима, а управо твоја задња реченица у поруци је оно што ми смета код разноразних инвеститора.
Ето ове године би требало да почне да се гради један нови пословни центар овде на Бежанијској коси, и инвеститор му је дао име „Green Escape“ ! Како би ти превео ово име ? Наравно не буквално. Ја сам га превео овако, ево ти веза за ту тему о новом пословном центру
viewtopic.php?f=21&t=4520
Још нешто, на форуму смо сви на ти, а не на Ви. Основно правило овог форума, а и осталих, је да смо сви једнаки.
Свако добро ти желим и без љутње :kk: