Šta je novo?

Nove table za beogradske ulice

i da, taj beli dodatak mogao bi da bude plastican, a plavi deo emajliran, kao nekad :), ili kamen gde je prigodno
 
Lucifer":1thaabgk je napisao(la):
Stevo odlicno! To je upravo ono sto sam mislio kada sam rekao da na beloj lenti dole budu latinicna slova, ali ne umem sam to da nacrtam. Za nijansicu mi se vise svidja da ispod plave table bude odvojena bela "tablica".
Ovako nešto?

Gore desno - "standardna" kombinacija tabli

dole levo - primer male table sa brojem kuće i bez.

j7vsiu.jpg
 
moze i tako, mada ja sam zamislio da te bele budu sa ostrim ivicama, bez iscrtanog okvira, skroz pribijene uz plavu tablu, kao neki prakticni a neupradljivi dodatak. Ovaj font je dosta slcan originalnom!
 
Ne ovako je odlicno samo sto je to dosta zeznuto postavljati dve table za svaku ulicu. Sta bi sa predlogom da table budu na banderama? To se izgleda ljudima ne svidja?
 
Sviđa nam se, ali mislim da je praktično kombinovati, tj. neke verzije za centar grada, a druge za šire delove kao što je NBG itd itd.. .Mada iskreno mi ima smisla logika da su table namenjene pešacima, a "banderašice" vozačima.
 
Ok samo sto ako imas table na banderama onda ne moraju da se stavljaju na zidove. Tako su pregledne i za vozace i za pesake.
 






Ukratko, mada se vidi na crtezu:
Font Constantia (Jovanovm-ov predlog, meni se dopao), cirilicni natpis dominantan i u 2 reda zbog lakse i brze uocljivosti, latinicni manji i u jednom.
Prioritet su slova, tj. na osnovu njih (naziva) se odredjuje sirina table. Mislim da je neozbiljno suzavati font na silu, a i nije citko...
Visina table je uvek ista, a sirina, dakle, determinisana je duzinom naziva ulice,
sve 4 ivice podjednako su udaljene od slova.
S tim sto, kada je u pitanju naziv koji sadrzi samo jednu rec (pr. Reljina, Savska...), onda ime ide po sredini, dok visina table ostaje kao kada su u pitanju 2 reci...
Ista stvar je i sa brojevima kuca/ulaza (font, boja, stranice)...

:p
 
Opet napominjem da zvanično ime ulice mora da bude celo ispisano velikim fontom. Ako se ulica zove BULEVAR KRALJA ALEKSANDRA, onda ne može "bulevar" malim slovima a ostatak velikim. prefiks "ulica" naravno može jer nije sastavni deo zvaničnog naziva. Ovo naročito dobija na značaju masovnijom upotrebom GPS-a, i masovnijim dolaskom turista.

Znam da lepše izgleda sa manjim prefiksom i da je ceo naziv dugačak, ali mislim da je važnija funkcionalnost od lepote.
 
^^^ Pa znam, ali meni je glupavo da se ulica zove Bulevar, kao što mi je jeoš gluplje da se ulica zove Trg... Mislim, funkcionalnost jeste važnija od lepote, ali nije od logike. Ulica je generalni termin, a pod njega podpadaju i Bulevar, i Aleja, i Avenija, i Sokak, itd itd itd... Tako bar ja to shvatam, a iskreno, mislim da je to opšte prihvaćeno. GPS softver ima u sebi mogućnost da menja tip ulica (bulevar, avenija, itd itd, a ako nema, ne vidim kako bi funkcionalnost bila umanjena)...
 
Evo primer:

Stranac dolazi i traži ulicu: Bulevar Arsenija Čarnojevića. Ceo naziv deluje rogobatno i on se orijentiše prema prvoj reči.

Drugi premer ulica Lipa na Ceraku je zvanično LIPA. ulica ostaje kao prefiks, a u prvom primeru je ulica BULEVAR....

Ni meni nije logično, ali je zvanično. Mislim da bi ovom problemu trebalo posvetiti više pažnje.
 
GOJE":ykmin0ia je napisao(la):
Opet napominjem da zvanično ime ulice mora da bude celo ispisano velikim fontom. Ako se ulica zove BULEVAR KRALJA ALEKSANDRA, onda ne može "bulevar" malim slovima a ostatak velikim. prefiks "ulica" naravno može jer nije sastavni deo zvaničnog naziva. Ovo naročito dobija na značaju masovnijom upotrebom GPS-a, i masovnijim dolaskom turista.

Znam da lepše izgleda sa manjim prefiksom i da je ceo naziv dugačak, ali mislim da je važnija funkcionalnost od lepote.
Sve na ovim tablama je ispisano velikim slovima (caps lock)... Samo sto je sam naziv veci od reci ULICA, BULEVAR... Jednostavno sam se vodio postojecim i opsteprihvacenim pravilima.
 
@GOJE

Iz ličnog iskustva, nekog osnovnog shvatanja lingvistike, i poznavanja istorije urbanog razvoja u svetu, mogu da tvrdim da ljudi ne čitaju stvari na taj način... Bulevar i franc. Boulevard se ne ralikuju toliko (čak ni u pisanoj formi), da ljudi ne bi mogli da shvate sličnost između ta dva. Da ne spominjemo da ljudi pamte Aleksandar kao Alexander, itd itd itd...

That said, trebalo bi pisati bulevar Kralja Aleksandra, kao i trg Slavija... jer je valjda ovo prvo odrednica ili kvalifikator, a drugo ime. Znači, ta ulica je bulevar, kao što je to voće jabuka.
 
U stvari sad i ja mislim da nema potrebe forsirati zvaničan naziv ulice da bude ceo velikim fontom. I dalje ostaje zvanična adresa BULEVAR.... ili TRG.... ali na samoj tabli je možda suvišno.

Snalaženje nije toliki problem, ipak se slažem.
 
A ulica savski trg kako stoji na tabli na zeljeznickoj stanici nisu mogli da se odluce ili sta vec
 
Mito,

Sto se mene tice, ovo poslednje resenje je i konacno. Naslanja se na tradiciju, a dopunjeno je samo neophodnim detaljima :gobb:
 
Setih se nekih detalja sa N. Beograda, pa reko' da oradim na brzaka jos jedan prikaz mogucih tabli...

 
e jel se goce delčeva još uvek zove tako, ja sve imam neki trip da su promenili naziv ulice ;) mada možda se i varam
 
Mislim da je ostao isti naziv.


Novobeogradske ulice koje su promenile naziv u posl. par godina (mislim od 2004.):

Ulica Milutina Milankovića - ĐORĐA STANOJEVIĆA
Treći bulevar - BULEVAR MILUTINA MILANKOVIĆA
Bulevar AVNOJ-a - BULEVAR ZORANA ĐINĐIĆA
Proleterske solidarnosti - ANTIFAŠISTIČKE BORBE

:)
 
ja mislim da treba primeniti ovaj tkzv. americki fazon,na svakoj raskrsnici,tanak stubic i naravno od jeftinog materijala[da se ne krade] i na vrhu dve table sa nazivom ulica,a ne ovako trazis po kucama.ima li gde znak,koja je ulica,neke nemozes nikad naci,neke prekrilo lisce,neke ne vidis od drveca i sl
 
Da, ali treba koristiti pravi američki fazon - kačiš na bandere da niko ne može da odlomi stubić, i kačiš na visini od negde 3.5 - 4 metara, da niko ne može jednostavno da skine.
 
Koliko znam, u svetu se paralelno koriste i banderasice i one na zgradama. Meni je to ok... Nego, radim na novom crtezu gde cu poredjati sve bulevare i neke ulice na zidnim (doradjujem poslednju verziju) i na tablama za bandere... Pa ako nekog jos uvek zanima mogu da okacim ovih dana kada zavrsim... :)
Problem mi pravi Juzni bulevar i Bulevar Oslobodjenja... Ne znam kako da ga uklopim u onaj gore sablon reci na tabli... Da li da stavim ULICA pa onda ispod JUZNI BULEVAR, ili kao inace BULEVAR pa ispod JUZNI (s obzirom da sam tako crtao table), ili da stavim BULEVAR JUZNI BULEVAR? Mada mi je to bezveze... lol zbunnnn...

Pomagajte, da odradimo i to. :p



УЛИЦА БУЛЕВАР БУЛЕВАР
ЈУЖНИ ЈУЖНИ ЈУЖНИ
БУЛЕВАР БУЛЕВАР
JUŽNI BULEVAR JUŽNI BULEVAR JUŽNI
 
To jeste problem, ja naginjem ka ovom:

булевар
Јужни
Južni bulevar

ili to ili
улица
Јужни булевар
Južni bulevar

ali ovo gore mi je doslednije.

Nego, haha, "banderašice"... sviđa mi se naziv! :)
 
Apropo tabli sa varijabilnom širinom...

mislim da treba napraviti, recimo, tri standardne dimenzije,
i sve nazive koji postoje zgurati u te tri kategorije,
pre svega zbog troškova izrade (koji bi bili dosta viši ako svaka tabla ima svoju širinu)
 
Vrh