Šta je novo?

Železnička stanica Novi Beograd

Ево данас сликах. Москва, станица Славјански булевар линија Д1
Нумерација колосека живи свој живот али су јасно обележени.
20230915_101049.jpg
 
U Holandiji je razvijen sistem gde je već moguće predvideti na koji će kolosek pristići voz, verujem da je isto i u Nemačkoj.
Kada sam se vozio ICE-om preko aplikacije "Navigator" su apdejtovali informacije na kojem će koloseku voz pristizati u stanicama i koje su veze odatle, verujem da je vozopratno osoblje isto odatle crpilo informacije prilikom obaveštavanja putnika.

Steva, bi to mogao detaljnije da nam objasni.
DB Navigator je prilično sveobuhvatna aplikacija u smislu da ima jako puno opcija, prikazuje predsedavanja i ima integrisane planove železničkih stanica.

Uglavnom je dosta najava u međuvremenu automatizovano pošto crpi informacije iz DB baze podataka. A isto se vidi i u DB aplikaciji.

Evo primera, ako kliknem na stanicu Fulda onda vidim polaske sa te stanice u realnom vremenu a i raspored koloseka ako me interesuje gde tačno moram da pređem:


IMG_5506.png
IMG_5507.png
IMG_5508.png
 
Jedino da izmenimo značenje pojma kolosek... Pa da označavamo strane perona za ulazak u voz... 1,2 .. 3,4 .. 5,6 a da ne označavamo perone...

I slažem se da je to ok rešenje.

Bukvalno ovo. Kamen spoticanja među forumašima je što vlada mišljenje da je peron ta betonska ploča, koja može imati izlaz ka jednom ili dva koloseka. Realno je lakše da se samo primeni autobusko rešenje: mesto za okupljanje putnika se zove peron. Da li to možda znači da menjamo definiciju reči peron? Možda. Koga briga? Nije mi peron iz oka ispao. :D Na kraju krajeva, rekoh da mi i nije bitno da li se zove peron. Što reče Prle, neka se zove platforma, ako se neko nalazi uvređenim. Ja lično preferiram peron, navikao sam zbog autobuskih stanica.

U konkretnom NBG slučaju, bilo bi ovako, peroni 1, 2, 3, 4, 5 i 6:
1694804892433.png
 
Ma ja bih ih ostavio kao 6 i 5 :D Ne znam baš koja bi bila praktična primena toga, osim da se na šestici vrata voza otvaraju na jednu stranu a na petici na drugu.

Eventualno, možda ako bi dva voza u kratkom vremenskom intervalu stajala na koloseku 5, nek se putnici okupljaju na dve različite platforme, da se ne stvara gužva bezveze.
 
Bukvalno ovo. Kamen spoticanja među forumašima je što vlada mišljenje da je peron ta betonska ploča, koja može imati izlaz ka jednom ili dva koloseka. Realno je lakše da se samo primeni autobusko rešenje: mesto za okupljanje putnika se zove peron. Da li to možda znači da menjamo definiciju reči peron? Možda. Koga briga?

Ne ulazeći u celu diskusiju oko perona, koloseka, platformi, numeracija... Jedna semantička primedba; naime, peron u smislu autobusa i u smislu voza jeste upravo ista stvar - površina za ukrcavanje putnika uz koju pristaje autobus/voz. U slučaju autobusa, sa perona može da se uđe u samo jedan autobus, u slučaju vozova od jedan do četiri (na svakom koloseku mogu po dva voza u suprotnim smerovima, a zapravo i više uz dobru koordinaciju).
 
Pasuse dobijaš ne bi li konačno shvatio šta ti se govori, pošto se uporno praviš Englez

Дечко, мени је од првог твог пасуса јасно шта ми се говори, али се не слажем са тим, и образложио сам зашто. Након тога ти још једно 14711323812 пута покушаваш да ми објасниш. Нема потребе, све ми је јасно.


Što nisi citirao ostatak Pantografovog posta nego samo prvu rečenicu? :D

Зато сам тако хтео.
 
Дечко, мени је од првог твог пасуса јасно шта ми се говори, али се не слажем са тим, и образложио сам зашто. Након тога ти још једно 14711323812 пута покушаваш да ми објасниш. Нема потребе, све ми је јасно.

Ako se ne slažeš, za očekivati je da ponudiš kontraargumente zašto je tvoj stav bolji. Znaš, tome služi diskusija na forumu, da sučelimo mišljenja pa se nekako dođe do zajedničkog zaključka. I ne, "izmišljaš toplu vodu" nije argument, "sistem koji se koristi u većini zemalja" je isto nešto što je netačno, nekoliko nas je ovde našlo razne primere i posvedočilo toj činjenici. Možda većini zemalja ako uračunaš baš sve zemlje sveta, a ako uzmeš u obzir zemlje zaista relevantne za ovu temu...

1694857597082.png


Sve do jedne koriste ovaj tebi tako mrski sistem. Znaš, ja sam uvek za to da za uzore uzmemo zemlje koje znaju šta rade kad se radi o železnici, ne nužno one koje su nam politički srcu drage. Makar ako hoćemo da dovedemo i našu železnicu na taj nivo.
Ako Avganistan ima najbolju železnicu, onda daj da vidimo šta oni to tako dobro rade. Ako je ipak Švajcarska... onda možda ipak da probamo da prekopiramo njih?

Зато сам тако хтео.

Ma jasno sve :D Nemoj onda posle da je nešto čudno.
 
@Smederevac Meni lično je apsolutno svejedno da li će pisati peron ili koloseci. Ono sa čim imam problem je što nisi u startu razumeo šta je šta i što pokušavaš da predstaviš peron kao srpski izum. Na primer, u francuskom koji si pominjao postoji quai = peron i voie = kolosek. I baš tu možeš da vidiš da je peron isto što i pristanište (kej). Takođe, kod njih kao i kod nas koriste peron (quai) za autobuse.
Ono što bi ti hteo, ali nisi lepo argumentovao, je da piše samo koji je kolosek na stanici na tablama i u obaveštenjima. Ovo je sasvim validan stav i u mnogim zemljama piše samo kolosek. To ne znači da oni nemaju perone, već da su zarad optimizacije i/ili preglednosti izabrali da samo piše kolosek.
 
Ne ulazeći u celu diskusiju oko perona, koloseka, platformi, numeracija... Jedna semantička primedba; naime, peron u smislu autobusa i u smislu voza jeste upravo ista stvar - površina za ukrcavanje putnika uz koju pristaje autobus/voz. U slučaju autobusa, sa perona može da se uđe u samo jedan autobus, u slučaju vozova od jedan do četiri (na svakom koloseku mogu po dva voza u suprotnim smerovima, a zapravo i više uz dobru koordinaciju).
Добар пример је Нови Сад где имамо чак 6 колосека на првом перону, ако га гледамо у целини. 2 терминусна ка Срему, 3 терминусна ка Бачкој, 1 пролазни. Теоријски можеш 8 возова одједном зауставити на том перону.
 
@Smederevac Meni lično je apsolutno svejedno da li će pisati peron ili koloseci. Ono sa čim imam problem je što nisi u startu razumeo šta je šta i što pokušavaš da predstaviš peron kao srpski izum. Na primer, u francuskom koji si pominjao postoji quai = peron i voie = kolosek. I baš tu možeš da vidiš da je peron isto što i pristanište (kej). Takođe, kod njih kao i kod nas koriste peron (quai) za autobuse.
Ono što bi ti hteo, ali nisi lepo argumentovao, je da piše samo koji je kolosek na stanici na tablama i u obaveštenjima. Ovo je sasvim validan stav i u mnogim zemljama piše samo kolosek. To ne znači da oni nemaju perone, već da su zarad optimizacije i/ili preglednosti izabrali da samo piše kolosek.
Vidi, nemam problem sa tim da nisam razumeo, gospoda su me ispravila i korekcija je prihvaćena. Svaki dan naučiš nešto novo, nema ljutiš. U kasnijoj diskusiji sam počeo da pravilno koristim termine "peron" i "kolosek".

Ali to ovde nije primarno, zar ne?

Moj primarni cilj je baš preglednost i optimizacija koju si pomenuo u svom komentaru. Malo mi je degutantno da se pojedini članovi i dalje bave time da mi objasne značenje termina, kao da je preterano bitno što sam pogrešio.

A namerno ignorišu suštinu. I kao, to je to, MORA OVAKO KAKO JE SAD i ende.
 
Добар пример је Нови Сад где имамо чак 6 колосека на првом перону, ако га гледамо у целини. 2 терминусна ка Срему, 3 терминусна ка Бачкој, 1 пролазни. Теоријски можеш 8 возова одједном зауставити на том перону.
Odlično, daš svakom mestu gde staje voz posebni broj i nema zabune, zar ne? Teoretski problem koji si naveo rešiš tako što postoje recimo 1A i 1B, ili 1 Istok i 1 Zapad.

Nisam ja to izmislio pa da se sad pravim pametan, sve to već negde postoji.
 
То постоји и зове се број колосека.
Исто тако имамо и први леви и први десни перон код нас у примени, где ситуација захтева.
 
То постоји и зове се број колосека.
Исто тако имамо и први леви и први десни перон код нас у примени, где ситуација захтева.
Ne postoji u obliku koji ja predlažem, bar ne na NBG stanici. Jednom istom koloseku se često može pristupiti sa dva perona, i to je kod nas rešeno tablama tipa "peron 1 - kolosek 1" i "peron 2 - kolosek 1".

Po mom mišljenju, to je nepotrebno komplikovano, i predlažem pojednostavljenje po principu:
"peron 1 - kolosek 1" postaje "1"
"peron 2 - kolosek 1" postaje "2"

Ovo što sam ja nazvao 1 i 2 zovi kako hoćeš, to je potpuno nevažno. Nastupam iz pozicije putnika kome je jedino potrebna informacija tipa "voz mi staje na kecu", i bilo bi svrsishodno da mu se i omogući da ne mora da bije glavu oko dešifrovanja.
 
То постоји и зове се број колосека.
Исто тако имамо и први леви и први десни перон код нас у примени, где ситуација захтева.
Baš tako, odmah mi je pala napamet glavna stanica u Erfurtu gde se sa centralnog perona stiže na koloseke 3, 8 i na čeone koloseke 4, 5, 6 i 7:
1694863570910.jpeg
 
@Steva

Slično ima i u Ulmu, ako se dobro sećam, 3 Nord/Süd i 4 Nord/Süd.

Ali Nemci nigde ne pišu brojeve perona, već samo koloseka. Peroni su putniku nepotrebna informacija, dovoljno mu je da vidi običan broj i znaće gde treba da ide. TO JE SUŠTINA.

Da se Nemci vode našom logikom, imali bi table sa natpisima peron 1-kolosek 3, peron 1-kolosek 3a, peron 1-kolosek 4, peron 1-kolosek 5, peron 1-kolosek 6, peron 1-kolosek 7, peron 1-kolosek 8, i peron 1-kolosek 8a.

Besmisleno, zar ne?
 
Nisam ja to izmislio pa da se sad pravim pametan, sve to već negde postoji.
Перон (платформа) и колосек (gleis, track) постоје у свим железничким системима на свету. До последњег. То је ствар стандардизације која је произашла кроз век и по инжењерске праксе и оправдано је усвојена као конвенција.

Одређени железнички системи бирају да са корисницима поделе само информацију о колосеку а одређени додатно и о перону. И Немачка и ми имамо исти систем, само они изоставе на табли перон, а ми дамо и ту информацију путнику.
Та информација није потребна у 95% случајева и преживели бисмо и без ње. Ипак, постоји оних 5% случајева када јесте.

Лично, мислим да тих 5% може да се жртвује ради једноставности ако се примене неке друге ствари. Ипак, док до такве реформе не дође, та додатна информација не шкоди никоме. Ако некоме то смета, нек не гледа на табли перон, нек гледа само колосек.

Ne postoji u obliku koji ja predlažem, bar ne na NBG stanici. Jednom istom koloseku se često može pristupiti sa dva perona, i to je kod nas rešeno tablama tipa "peron 1 - kolosek 1" i "peron 2 - kolosek 1".

Po mom mišljenju, to je nepotrebno komplikovano, i predlažem pojednostavljenje po principu:
"peron 1 - kolosek 1" postaje "1"
"peron 2 - kolosek 1" postaje "2"

Ovo što sam ja nazvao 1 i 2 zovi kako hoćeš, to je potpuno nevažno. Nastupam iz pozicije putnika kome je jedino potrebna informacija tipa "voz mi staje na kecu", i bilo bi svrsishodno da mu se i omogući da ne mora da bije glavu oko dešifrovanja.
Твоје решење је проблематично јер уводи нови појам који онда није ни колосек, ни перон.

Можда би у пракси за секционисање једног колосека (колосека, не перона) било боље решење са додавањем словне ознаке иза постојећег броја колосека. Тиме се не руши конвенција.

Тренутно ако делимо један пролазни колосек на више секција (обично две терминалне), то у систему информисања путника постаје колосек 1А, 1Б, итд.
Исто само применити на страну изласка из воза.

На НБГ би у овом случају онај чудни 5. колосек на таблама био означен као 5А на једном перону а 5Б на другом. У техничком смислу би то још увек био колосек 5, перони би још увек били исти, само би на табли била упрошћена информација.

А постоји и још једно решење за овај НБГ гранични случај. Уведеш правило да ако воз стоји на колосеку који има приступ са оба перона, да машиновођа отвара врата на обе стране. Онда само гледаш колосек 5, где год да си дошао, на било који од перона, ућићеш.

Како год, свако решење има своје мане и предности, нема идеалног.
 
Još jednom, sve vreme govorim o načinu deljenja informacije putniku. Ni na koji način ne plediram da reformišem sisteme koji postoje verovatno duže od jednog veka :D Nisam zaposlen u železnici, nisam entuzijasta za železnička pitanja. U skladu s tim, neka zaposleni na železnici u svojoj internoj komunikaciji nastave da koriste sistem kakav postoji sada, nikakav problem. Njima nek ostanu komplikacije, to im je posao.

Ja sam putnik i sve vreme pričam o informaciji koju bi putnik, kao korisnik usluge i uglavnom laik za ta profesionalna pitanja, trebalo da dobije. Mišljenja sam da je ovde, kao i inače u životu, najjednostavnije rešenje skoro uvek najbolje, tako da je OK žrtvovati taj višak informacija.

Drago mi je da se u načelu slažemo.

А постоји и још једно решење за овај НБГ гранични случај. Уведеш правило да ако воз стоји на колосеку који има приступ са оба перона, да машиновођа отвара врата на обе стране. Онда само гледаш колосек 5, где год да си дошао, на било који од перона, ућићеш.

Mislim da je ovo takođe dobro. Nije baš za poređenje, ali eto da navedem primer koji znam: u Štutgartu tramvaji na stanici obično otvaraju vrata samo sa jedne strane, kao i kod nas. Međutim, jedna od važnih presedačkih stanica, Pragsattel, je projektovana tako da ima više perona, i na njoj se vrata uvek otvaraju obostrano:

1694866824536.png


Plastično objašnjeno, putnici za smer nadole čekaju tramvaj na crvenim strelicama, za nagore na plavim. Bitno je samo da znaš gde si pošao :D
 
Poslednja izmena:
Ako se ne slažeš, za očekivati je da ponudiš kontraargumente zašto je tvoj stav bolji. Znaš, tome služi diskusija na forumu, da sučelimo mišljenja pa se nekako dođe do zajedničkog zaključka.

Већ јесам, кратко и прецизно, а не надугачко и нашироко и без поенте као ти. И већ смо закључили да се не слажемо. Даље сучељавање мишљења је бесмислено.

Систем означавања постоји такав какав је из разлога које смо неки овде објаснили. У неким државама је решено овако, у неким онако, и то је то. Ако ниси способан да схватиш обележавање и не можеш за разлику од 99,99% осталих људи да пронађеш свој воз, иди на бус онда, шта да ти кажем...

То је то од мене у овој расправи која може да уђе у анале овог форума као најбесмисленија икада.
 
Vrh