(пренето с теме о А Блоку)
Belvilenjak":3qxxm5jd je napisao(la):
... meni deluje to preterano insistiranje na ćirilici malo prepotentno. Nekako ide ruku pod ruku sa onim iščašenim akcentovanjem koje propagiraju na TV-u. Postalo je toliko rogobatno, da me odbija ... A što ne bi bila oba pisma naša? Nije slučajno što se u prvom razredu ili ranije, predaju oba... Takođe, šta da rade stranci sa natpisima na ćirilici? Svima po jedan rečnik i gramatika?
Немају сви исти осећај за језик, као што немају за уметност, архитектуру, технику, природу ... Онима који га имају, латиница у стандардном српском језику је исто као дивља градња у урбанизму. Само, латиница је српском језику наметнута, веома недемократски, од стране државе - као када би држава фаворизовала дивљу градњу, а лепа, стара, историјска здања минирала .... хм, чега је исто тако било, ако ћемо право. Кад се идеологија и дневна политика мешају у такве ствари, онда се добија ово чудо које ми имамо у језику, и оволики неред у урбанизму широм Србије, и оволики неред у правном и судском систему, и оволики неред у ... практично свему. Језик с два писма је само једна фасета општег лошег стања у којем се Србија нашла.
Ја разумем људе којима сметају ружне, лоше постављене грађевине, разумем и оне којима смета ђубре поред река и потока ... Исто тако разумем људе којима се не свиђа да у стандардном српском језику постоји још једно писмо (било које, овде није реч о томе да је латиница у било ком погледу лоша, већ је само сувишна на нивоу стандарда). Као што у уређеним државама мора да постоји урбанистичка, правна и друга регулација, исто је и с језиком. Неписани је стандард за цео свет - један језик, једно писмо.
При том, не нарушава се никоме никакво право - као што свој стан свако може да намешта по вољи, тако може да лично пише како му је драго.
У вези са странцима: шта раде странци у Русији, арапском свету, Кини, Јапану, Грчкој ...? А, грађани тих земаља су исто тако странци - шта кад они дођу у Европу, Америку ... Где су натписи за њих?
Натписи за странце се постављају у туризму, али, НИЈЕДНА држава не мења свој језички стандард ради странаца. Мени, бар, то није познато.
Иначе, нова технологија ће, изгледа, ускоро решити питање сналажења у страним земљама. Појавиле су се апликације које омогућавају да телефоном "снимите" натпис на страном језику, и он га тренутно преведе на изабрани, други језик.
Са ГПС-ом, навигацијом, интернетом и смартфонима питање сналажења било где на Земљиној кугли постаје све више - излишно, у скоро сваком погледу.