Šta je novo?

Forumski kviz

Ma jok, negde izmedju dva rata. Nek bude 1925. godina.
 
Tad su još bili i autobusi na benzin, a koristili su se i nazivi omnibus i autokar (što bi rekli Turci na svom užasnom fonetskom, otokar).
 
To je tek bio pravi traNvaj...

Elem, kako se zvala Prvomajska ulica u Zemunu između dva rata? :)
 
Tesko da mogu znati, nisam zemungos, zato ni ne pokusavam. :)
Pitanje je lokalno, nije opste.
 
Hmh, pa Zemun je deo Beograda... A nije teško - može da se ubode. I nije srpsko ime, nisu tamo stariji ni znali srpski.
 
пошто је у Немачкој било 18 Ајнтрахта, ај да пробам: Берлинска улица
 
Nije štrase, nego više po austrijski - gasse, a za puno ime: Kako se zovu železničke stanice u švapskim gradovima?
 
Kako bre gasse, pise izmedju dva rata. Zemun je pao pod srpsku vlast, nema ni Utca ni Gasse. Prosto, ulica.
 
Slabo su tad menjali imena ulica, a i ovo je bilo lako prevodivo. Važio je i austro-ugarski novac dugo u SHS, i krivični zakonik, građanski zakonik...

@TheGray
A kakav je obično bahnhof...?
 
Tako je, Hauptgasse. Da, veoma glupo da se zvala kao 'glavna' Glavna (ali ona se verovatno zvala na srpskom, tj. hrvatskom, plus mađarskom).

Prepoznatljiva ulična mreža:

image.jpg
 
Kako je hauptgasse lako prevodivo? 🤣
 
Oki, jeste lako prevodivo, ja sam pogrešno razumeo da je lako za izgovor ili nešto što je poznato u našem jeziku.
 
Kako se onda zvala glavna ako je ovo bila glavna? Ne vidi se nista na onoj slici.
 
Stavio sam bolju sliku. Glavna se, koliko znam, zvala - Glavna. Ali je na nemačkom ona verovatno bila strasse (a kako je to bila Hrvatska-Slavonija u okviru Ugarske, onda su tu zvanični jezici bili hrvatski i mađarski:)). Nije čudno za K.u.K. - i u delovima Beča postoje zasebne glavne ulice (npr. Landstrasser Hauptstrasse). Kao što mi dupliramo imena, jbg. Eto odakle nam taj običaj...
 
Vrh