Albanski se sećam sa nekog natpisa, pa sam po tome odredio i francuski jer ga ne govorim, a izgovor je isti. Turski sam pomislio da je najbliži grčkom i onda je ostala dilema oko poslednja dva... Gde nije baš lucky guess do kraja. Znam da Letonci naša indo-evropska braća po jeziku vole da završavaju sa -a. Bio sam u Rigi u prolazu...
...sećam se da su rasprodaju pisali 'izpardošana'
Nekako, ne govoriš jezik, al ne zvuči sasvim nelogično. Nije neka uralska grupa jezika gde bi nešto skroz nama besmisleno bilo, ovde su barem nastavci nekih imenica nalik slovenskim, -ana.
Izpardošana bi sasvim mogla bi da bude i rasprodaja u Indiji ali ne i u Budimpešti.
A tokom učenja istorije beše bila neka veza Španaca i Nizozemaca nešto mi ostalo u bledom sećanju? Pa se možda tamo Belgrado nekako provuklo a možda je baš tako u duhu holandskog jezika. To ne bih znao.