Šta je novo?

Železnička stanica Novi Beograd

Mislim da će liftovi biti isti kao na prokopu
 
Ko je ono rekao da neće biti liftova na stanici NBG pre zvaničnog završetka radova na rekonstrukciji i modernizaciji pruge Beograd-NS?
😉😂🤣
#sarkazam
 
Zanimljivo je što, bar po snimcima, deluje da neko nije skapirao kako izgleda konstrukcija perona, odnosno da nije obična spratna ploča, već gredna konstrukcija gde su grede normalne na pravac pruge. U prevodu, da bi se ugradio lift mora potpuno da se preseče peron (i ivica ka pruzi i ova nova ograda), a ne samo da se iseče rupa dimenzija lifta. Prokop je tu bio mnogo jednostavniji, baš me zanima šta će ovde da urade.
 
IMG_20220219_152202.jpg
IMG_20220219_152209.jpg
IMG_20220219_152234.jpg
IMG_20220219_152252.jpg
IMG_20220219_152317.jpg
 
Zanimljivo je što, bar po snimcima, deluje da neko nije skapirao kako izgleda konstrukcija perona, odnosno da nije obična spratna ploča, već gredna konstrukcija gde su grede normalne na pravac pruge. U prevodu, da bi se ugradio lift mora potpuno da se preseče peron (i ivica ka pruzi i ova nova ograda), a ne samo da se iseče rupa dimenzija lifta. Prokop je tu bio mnogo jednostavniji, baš me zanima šta će ovde da urade.
Taчно, овде се ради о широкој мостовској конструкцији, док је на Прокопу сечена обична плоча. Ваљда су одабрали делове перона где испод немају попречне бетонске греде.
 
Можда ставе у Новом Саду New Now. Већ се види непрактичност ових надстрешница, погледајте птице колико су упрљале ове цеви и прљавштину која се накупила на прозирном делу крова. Ко ће то да чисти??
 
Zanimljivo je što, bar po snimcima, deluje da neko nije skapirao kako izgleda konstrukcija perona, odnosno da nije obična spratna ploča, već gredna konstrukcija gde su grede normalne na pravac pruge. U prevodu, da bi se ugradio lift mora potpuno da se preseče peron (i ivica ka pruzi i ova nova ograda), a ne samo da se iseče rupa dimenzija lifta. Prokop je tu bio mnogo jednostavniji, baš me zanima šta će ovde da urade.

Taчно, овде се ради о широкој мостовској конструкцији, док је на Прокопу сечена обична плоча. Ваљда су одабрали делове перона где испод немају попречне бетонске греде.
Са доње стране (https://www.google.com/maps/@44.806...4!1sIxU2sZXq3BKG9HAjUREuVQ!2e0!7i13312!8i6656) се види да је у питању монтажна ТТ плоча. Њена ребра, тј. попречне греде преносе оптерећење са перона по дужини ребра (управно на колосек) до главних подужних носача, који се налазе испод колосека, а изнад стубова, тј. до главног подужног и ивичног подужног носача за крајња поља. Ребра свакако морају да се уклањају заједно са плочом, битно је да не погоде место где су попречни носачи изнад стубова и попречни носачи са кружним отворима.
 
6AC1C700-11AA-4CB6-9329-FD45F97E295A.jpeg

Obzirom da se Beograd na engleskom kaže Belgrade, a Novi Sad ili Niš se ne prevodi, pitanje je kako pravilno napisati Novi Beograd.
Mozda Novi Belgrade, da se našalim.
 
Postavlja se pitanje da li se piše na srpskom i engleskom, ili se piše na oba pisma srpskog jezika, i šta bi trebalo da bude zvanična politika.

Ako se praktikuje prvo, onda piše kako treba - Нови Београд / New Belgrade (tehnički bi bilo pravilno i da su oba na latinici u tom slučaju, iako vrlo nepopularno).
Ako se piše na oba pisma srpskog, onda je greška i trebalo bi da piše Нови Београд / Novi Beograd.

Iskreno bih voleo da imamo neku zvaničnu politike prema tome, iako znam da je to pust san. Na primer da se znaci u značajnim transportnim centrima kao što su aerodromi i međunarodne železničke stanice pišu dvojezično, a da se sve ostalo piše na srpskom. Smisleno mi je da i KCS, muzeji, BAS, turistička infrastruktura (kao one info table), itd. budu višejezični. Nije mi smisleno da recimo Beograd na vodi bude višejezičan.
Izvinjavam se na malom off-topicu
 
Ja nigde u Grčkoj ne videh Athens, već samo Athina, let alone Salonica umesto Thessaloniki.

Ne znam zašto bismo kod kuće ispisivali strane prevode svojih toponima, kad, štaviše, za razliku od Grka, imamo i svoju latinicu, pa ne moramo uopšte da transkribujemo/romanizujemo.

Mislim, München/Munich, Nürnberg/Nuremberg?

Smorismo malo sa engleskim. Malo više.
 
Poslednja izmena:
Онај што је радио табле је вероватно само користио гугл преводиоца, слично као и информационе табле у клиничком центру.
 
Али материјали који се користе су ужас!
Те кутије од којих је израђена ознака за назив стајалишта нити су поцинковане нити су прохромске.
После годину дана ће кородирати и кренуће да рђају (као у Реснку, Кијеву...), уопште се не размшља о дугорочном одржавању објеката.
Мора да постоји пропис везано за пројектовање и извођење свих елемената који се налазе у склопу мобилијара.
 
Целокупни мобилијар је очајан, и по питању дизајна, и по питању квалитета, и по питању практичности одржавања.
 
Надам се да ће уз стопу насипа бити ограда.
 
Vrh