Хвала, Анђело, за разјашњење. На жалост, мени није практично ништа јасније после њега - напротив, иако бих волео да јесте. Волео бих и да је сувислије, а није много, и поткрепљено аргументима и чињеницама, а и то - једва ту и тамо, скромно.
Немам никакво формално архтектонско образовање, па нисам коментар ни написао из тог угла, већ из практично језичког - тако да се односи на архитектуру. Нисам ни споменуо архитектонску литературу, нити иједном речју оспоравао архитектонски жаргон, већ само сведочио како је говорио обичан, просечан грађанин. То би добронамерном читаоцу морало да буде на први поглед јасно. На основу увода (у којем се прави поређење с речима клима и еркондишн), на основу избора речи, на пример - "односи се", "користи се", "користила се", "изговор", "калк" ...
За солитер у целом свом животу нисам чуо други назив на српском док није скован калк облакодер, и однедавно, преко утицаја енглеског ушла поново у употребу стара реч - кула, у измењеном значењу. Успут, реч кула није кованица, већ стара, проста реч, али то није битно.
Још једном - никада, ни једном нисам чуо од некога, на пример, ко живи у солитеру да је рекао да живи у кули. Солитери на Бањици, солитери на Новом Београду, солитери ови, солитери они, солитер у центру, увек солитер. То не значи да се у архитектури та реч није користила, али, ја се, да то поновим, нисам ни бавио речником архитеката и архитектуре ... Пошто "ово виртуелно место посећују многи људи из различитих сфера нашег друштва", претпостављам да то није ни обавезно.
Хвала за објашњење границе од осам спратова у градитељској пракси. Ко познаје српски језик зна да "десетак" не значи "десет". Не знам стандард, учинило ми се да граница мора да је ту негде, па сам написао "око десет". Ако је то некога довело у забуну, а верујем да никога нормалног и добронамерног није, извињавам се, много ... Дакле, ТО НИЈЕ ни било битно, јер је моје становиште било језичко, ја нисам оспоравао архитектонске стандарде, које и не знам, да би их сада требало бранити. Ја сам их само нагађао ради потреба свог коментара о језичкој пракси, на основу запажања. Ако лаик каже да је одређена брана висока стотинак метара, верујем да тиме не вређа иједног нормалног архитекту који зна да је њена тачна висина 89 м, јер тиме не улази у уски домен архитектонских и градитељских стандарда, већ се креће у домену искуствених опажања.
Иначе би језичар имао једнака права да, на пример, реченицу неког архитекте "Израз Tower jе обичан англицизам, увезен у српски језик ..." извргне руглу јер је, са стручног језичког становишта, неопевана глупост у сваком свом делу.
О архитектама који то не разумеју, већ одмах громопуцателно скачу у непотребну одбрану нечега што није ни нападнуто, хм, не мислим ништа нарочито. Посебно зато што они то, као, не раде из свог уверења, него, ето, само као добри чика Супермен брину о општем добру - да се "произвољностима и нетачностима" не нанесе штета незаштићеном читатељству које би од тога немерљиво и ненадокнадиво страдало на дужи рок. Јамачно.
Немам никакво формално архтектонско образовање, па нисам коментар ни написао из тог угла, већ из практично језичког - тако да се односи на архитектуру. Нисам ни споменуо архитектонску литературу, нити иједном речју оспоравао архитектонски жаргон, већ само сведочио како је говорио обичан, просечан грађанин. То би добронамерном читаоцу морало да буде на први поглед јасно. На основу увода (у којем се прави поређење с речима клима и еркондишн), на основу избора речи, на пример - "односи се", "користи се", "користила се", "изговор", "калк" ...
За солитер у целом свом животу нисам чуо други назив на српском док није скован калк облакодер, и однедавно, преко утицаја енглеског ушла поново у употребу стара реч - кула, у измењеном значењу. Успут, реч кула није кованица, већ стара, проста реч, али то није битно.
Још једном - никада, ни једном нисам чуо од некога, на пример, ко живи у солитеру да је рекао да живи у кули. Солитери на Бањици, солитери на Новом Београду, солитери ови, солитери они, солитер у центру, увек солитер. То не значи да се у архитектури та реч није користила, али, ја се, да то поновим, нисам ни бавио речником архитеката и архитектуре ... Пошто "ово виртуелно место посећују многи људи из различитих сфера нашег друштва", претпостављам да то није ни обавезно.
Хвала за објашњење границе од осам спратова у градитељској пракси. Ко познаје српски језик зна да "десетак" не значи "десет". Не знам стандард, учинило ми се да граница мора да је ту негде, па сам написао "око десет". Ако је то некога довело у забуну, а верујем да никога нормалног и добронамерног није, извињавам се, много ... Дакле, ТО НИЈЕ ни било битно, јер је моје становиште било језичко, ја нисам оспоравао архитектонске стандарде, које и не знам, да би их сада требало бранити. Ја сам их само нагађао ради потреба свог коментара о језичкој пракси, на основу запажања. Ако лаик каже да је одређена брана висока стотинак метара, верујем да тиме не вређа иједног нормалног архитекту који зна да је њена тачна висина 89 м, јер тиме не улази у уски домен архитектонских и градитељских стандарда, већ се креће у домену искуствених опажања.
Иначе би језичар имао једнака права да, на пример, реченицу неког архитекте "Израз Tower jе обичан англицизам, увезен у српски језик ..." извргне руглу јер је, са стручног језичког становишта, неопевана глупост у сваком свом делу.
О архитектама који то не разумеју, већ одмах громопуцателно скачу у непотребну одбрану нечега што није ни нападнуто, хм, не мислим ништа нарочито. Посебно зато што они то, као, не раде из свог уверења, него, ето, само као добри чика Супермен брину о општем добру - да се "произвољностима и нетачностима" не нанесе штета незаштићеном читатељству које би од тога немерљиво и ненадокнадиво страдало на дужи рок. Јамачно.